Ayla Algan vastaanottaa palkintonsa presidentti Erdoğanilta!
Miscellanea / / April 03, 2023
Alya Algan, yksi turkkilaisen elokuvan menestyneistä nimistä, palkittiin Presidentin kulttuurin ja taiteen pääpalkinnolla teatterikategoriassa. Algan saa palkinnon presidentti Recep Tayyip Erdoğanilta.
Näytteliminen 1960-luvun elokuvissa Alya Alganteki tärkeitä lausuntoja urallaan. Algan totesi, että hän muistaa päivän, jolloin astui lavalle, kuin se olisi tänään Presidentti Recep Tayyip Erdoğan luovutti palkintonsa Presidentin kulttuurin ja taiteen suurpalkinnon seremoniassa. vastaanottaa.
Presidentin kulttuuri- ja taidepalkinnot
"EN KÄYTTÄNYT COLUMBIA KUVIA, KUN KAHdeksAN VUOTINEN SOPIMUS JULKAISI"
Vuosia sitten palannut taiteilija lausunnossaan "Olen työskennellyt teatterissa erittäin hyvien näyttelijöiden kanssa. Vuonna 1961, kun näytin draamateatterissa Jean Darcia, Ercüment Behzat Lav soitti Empizitoria. He pelasivat myös meillä. Behzat (Haki Butak) Isä, Zihni Rona, Mücap Ofluoğlu... Työskentelin näiden nimien kanssa" sanoi.
"OPIN PALJON SADRİ ALIŞIKILTA"
Algan huomautti, että Atıf Yılmaz piti häntä parempana elokuvassa "Ah Güzel İstanbul", koska hänellä ei ollut suurta budjettia, ja Algan sisällytti lausuntoonsa myös seuraavat tiedot:
"Opin paljon Sadri Alışıkilta. Olin silloin näyttelijä. Aioin pelata New Yorkissa, mutta en päässyt Columbia Picturesiin, kun kahdeksan vuoden sopimus tuli. Koska en halunnut asua Yhdysvalloissa. En ollut ottanut tavaroitani pois laatikosta lähtiessäni. Otin sen laatikosta ja pukeuduin. Ei vaatekaapista... Muhsin Ertuğrul oli tuolloin eronnut kaupunginteatterista. Avasimme konservatorion hänen kanssaan Nişantaşıssa. Sieltä tulivat Rutkay Aziz, Macit Koper ja Taner Barlas. Onneksi avasimme sen. Opin paljon elokuvasta. Elokuvaa "Ah Beautiful Istanbul" opetetaan nyt yliopistokurssina Kyproksella. He ottivat sen kuin kurssin Columbian yliopistossa."
Alya Algan
KÄÄNTÄI YUNUS EMREN RUNOT englanniksi, saksaksi ja ranskaksi
Kääntäessään Yunus Emren runoja englanniksi, saksaksi ja ranskaksi Ayla Algan kertoi osallistuneensa useisiin ulkoasiainministeriön tapahtumiin Turkin mainostamiseksi.
Ayla Algan viittasi myös Armenian pääkaupungissa Jerevanissa antamaansa konserttiin. "Aloitin konsertin yhdellä heidän kappaleistaan. He pyysivät minulta Çanakkalen kansanlaulua. Menin takaisin orkesterin luo. Se ei ollut ohjelmassa. He varastivat sen, joten kerroin sen. Joten opin jotain kaikissa konserteissani" hän sanoi.
Se on myös Euroopan 13. painos. Hän huomautti, että 1800-luku oli menossa läpi synkkää ajanjaksoa, ja hän kiinnitti huomion Yunus Emren merkitykseen seuraavilla lausunnoilla:
"Sanoin Yunus Emrelle kaikkialla. Hänen ranskansa ja englanninsa olivat hyviä, mutta hänen saksansa ei niin hyviä. Saksa on rakennekieli. Tunteen kuvaamiseen tarvitaan vähintään kaksi sanaa. Sitä ei tapahdu Yunukselle. Esimerkiksi Yunus sanoo 'rakkaus', se tarkoittaa sekä 'rakkautta' että 'rauhaa'... Hän sanoo: "En tullut asian vuoksi, minä tulin rakkauden vuoksi". Puhuin saksaa, mutta se ei ollut kovin hyvää", hän sanoi.
VIDEO, JOKA VOI OSALLISTUA SINUN;
Okan Bayülgenin vitsi Ajda Pekkanista toteutui! Järkytti kaikkia sosiaalisessa mediassa